Take Aback (向後推送?) 意指某人由於太過驚訝而中途停了下來。”Aback”(逆風)是一個航海術語,意指風向突然改變。在此情況之下,船帆通常會打平於桅桿。在公海(high seas)上大型方帆帆船(square-rigged ships)不僅會因為風向突然改變而速度減緩,更會因為強烈陣風而倒退。在此情況之下,所使用的詞彙便是”taken aback”。 


quintessence 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幾個月前逛101的時候,看到了一本名為「紅鯡魚與白大象:每日用語典故(Red Herrings and White Elephant—the origins of the phrases we use everyday)」的小書,介紹一些英語常用俚語的典故,覺得很有趣便買下來了。

quintessence 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吃過午飯之後,便朝此行的第二個目的地「國父紀念館」前進。

quintessence 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

離開國立歷史博物館後,肚子已經開始咕嚕作響。

quintessence 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

4年前的冬天去西班牙旅遊,從此愛上了西班牙。

quintessence 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 21 Fri 2006 03:15
  • 北埔



quintessence 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • Jul 17 Mon 2006 03:08
  • 你說

你說一個人很孤單  你說想交個女朋友


quintessence 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()